К вопросу о топонимике выксунского района нижегородской области

Изучение топонимики Нижегородского края – популярный и востребованный в настоящее время сюжет[1]. Предмет нашего исследования отличается дискуссионностью. Дело в том, что при толковании топонимов Выксунского края, как правило, делают упор на их мордовское происхождение, справедливо отмечая, что вся эта территория с древности была заселена финно-угорскими племенами, из которых и сформировалась собственно, мордва[2]. Если же в мордовских языках не находится подходящего слова, тогда происхождение топонима ищется в других финно-угорских языках.

Так, название крупного села Виля, расположенного недалеко от Выксы, топонимисты традиционно производят от мордовского веле – «село»[3]. Но если исходить из возможности участия в сложении местной топонимики тюркских наречий, название может скрывать в себе видоизмененный в местных говорах татарский иле (эль) – «селение»[4].

Из тюркских наречий можно выводить происхождение топонима Шиморское. Традиционно это название объясняется финно-угорскими корнями. Краеведы указывают, что в созвучных Шиморскому местных топонимах Шимарной (залив озера Большое Свято в Навашинском районе) и речки Шимарной, впадающей в этот залив, присутствует корень «шим» (марийск. «грязь»), а «ар» когда-то могло звучать как «ур» (озеро). Таким образом, название возводится к языку муромы[5]. Н.В. Морохин предполагает, что в названии заключен  корень «ши» — «белый, серебряный», известный у волжских булгар, и «мари» — «человек» (так называют себя марийцы). Допускает он и другое словоразделение – две финно-угорские основы «шим» — «черный» и «арь» — «сухой исток»[6]. Выдвинута им и версия происхождения названия от наименования разновидности речных судов шиморянок[7].

Однако топоним вполне может иметь тюркское происхождение. Здесь в основе названия может быть скрыто древнее тюркское личное имя Шимор означающее «баловник», «шалун». О том, что Выксунский край был населен тюрками, свидетельствует топоним Межонка. Так называется местность на севере Выксы. Дело в том, что Межонка – это современное название, сложившееся в XIX в. среди русских переселенцев. Свое название местность получила от исчезнувшей речушки Вежонки, известной еще в XVIII в.[8]. Название, несомненно, происходит от слова вежа, которым в Древней Руси называли кибитку, палатку и вообще временное «жилище кочевых народов»[9]. Употреблялось слово вежа и в смысле «межа, грань, рубеж». В данном случае, видимо, название речки служило как обозначение границы между русскими землями и владениями степняков.

Тюркским может быть и топоним Туртапки. Суда по звучанию топонима он существует с древнейших времен, как и село Туртапки Ардатовского района. Самая распространенная версия происхождения гласит, что в основу топонимов положено дохристианское мордовское имя Туртай[10]. Согласно другой версии, в основе финно-угорский корень «туртук» — «капризный»[11]. Также существуют различные народные толкования – от имени татарского хана Туртапки, от имен разбойников Тура и Тапа. Но если принять во внимание, что и Туртапка, и Туртапки Ардатовского района расположены на древних проторенных ордынцами дорогах, то тюркские версии происхождения названия являются самыми близкими к истине. Можно допустить, что в названии скрыто древнетюркское «тур» — «стоять, жить, обитать»,  и «тап» — обозначение открытого места, где делают остановки кочевники[12]. Т.е. топоним обозначал становище кочевников. Следует сказать, что в чувашском языке сохранились оба эти термина как обозначение подъема: «тури» — «вверх» и «тупек» — «высота»[13]. Характерно, что оба селения стоят на взгорье.

Любопытно происхождение названия Мотмос. Н.В. Морохин приводит местное предание, что первопоселенцами здесь были татары Мота и Моса, но опять склоняется к финно-угорским корням, приводя марийское «мото» — «черника» и «мас» — «источник»[14] . Хотя тюркская версия здесь выглядит предпочтительнее – известно, что в рядах сибирских татар воевавших с Ермаком сражался мурза Матмас, который потом перешел на службу к русскому царю и даже участвовал в строительстве Тюмени. До сих пор в пригородах Тюмени существует селение Матмас, основанное по преданию сибирским мурзой[15].

Отметим, что топонимика окрестностей Выксы полна параллелей с топонимикой Сибири. Например, название местного поселка Тайга. Этот термин принесен в Восточную Европу из лесов Алтая и Хакасии. А Вача, расположенная севернее Выксы, в левобережье Тёши? Ее аналог – речка Вача (эвенк. «шарф»[16] ) в Забайкалье. У Тёши, кстати, тоже есть сибирский аналог – река Тёш (тюрк. «спокойный»[17]), протекающая в Кемеровской области. У реки Кокши есть свои аналоги в Омской области (река Кокша, приток Иртыша) и на Алтае (река Кокши). Эти лексические параллели объясняются этническими связями сибирских и поволжских татар[18].

Возможно, из Сибири пришло название Тамболес. Как правило, его происхождение выводят из мордовского «тумо» — «дуб», или финно-угорского «тамбо» — «яма, болото»[19]. Сопоставимыми с этим названием могут быть такие топонимы, как село Тумботино на Окской переправе и город Тамбов. У всех них одна основа «тамбо» («тумбо»). Но если «тамбо» — «яма», то здесь возможна языковая калька: во всех данных селениях находились почтовые «ямы», которые древние жители назвали «тамбо». Ведь известно, что впервые ямская почта появилась еще в Золотой Орде, а о наличии большой почтовой дороги, проходившей через эти селения, мы говорили выше. Что же касается Сибири, то Э.М. Мурзаев прослеживает термин «тамбо» (ненецк. «болото, низина») также оттуда. На Ямале есть озеро Томбото, реки Тамботосе и Тамбояха[20].

Что же касается непосредственно Выксы, то считается, что топоним берет свое начало в финно-угорских языках. Впрочем, существует русскоязычное толкование топонима Выкса. Выксунский краевед А.А. Лопатин указывал, что происхождение названия села Выкса коренным образом вытекает от речки Выкосы – от слова «выкос» — поляна, предназначенная для покоса[21]. Но, вероятно, русскоязычные поселенцы строящегося завода подобрали первое русское слово похожее по звучанию, а смысл уже подогнали. Подобную «народную» этимологию можно встретить в любом другом местном селении с нерусским названием – ее еще называют «мнимой» этимологией. Нет сомнения, что город назван по имени речки, на берегах которой он построен. Можно утверждать, что это Выксунка, только вот называлась она по-другому. В указе Екатерины II и Берг-Коллегии г. Мурома от 28 августа 1765 г. сказано: «…дозволение о построении заводчиками Андрею и Ивану Баташевым в Арзамасском уезде на населенной земле с дачей новокрещенной мордвы на речках Выксуне и Велетме»[22]. Т.е. ни о какой Выксе речи не идет. А что это – Выкса? В языке саамов vieksi означает «поток, течение»[23]. Название Выкса на карте Восточной Европы присутствует, и называются им именно реки. Это река Выкса (Выксина) и несколько водотоков с именем Вёкса, протекающих в Вологодской, Костромской и Ярославской областях, а также река Векша в Новгородской области и речка Вакса в Пермском крае. Все они, как и река Вуокса в Ленинградской области, протекают в местах древнейшего расселения финно-угорских народов, отчего собственно, у исследователей и напросился такой вывод о происхождении названия. 

В то же время, известно, что в прошлом названия географических объектов записывали со слов местного, порой иноязычного населения, и главной определяющей написание названия являлся его род. Т.е., если был город, то название записывалось непременно в мужском роде, если деревня или река – то в женском. Но в упомянутом выше указе императрицы мы видим явное несоответствие – река записана в мужском роде. Следовательно, местные жители, этнического происхождения которых мы пока не будем касаться, именно так – Выксун называли свою речку. Характерно, что в документах баташевского периода она также называется Выксун. В договоре передачи внаем земель Никитой и Герасимом Гольцовыми Ивану и Андрею Баташевым от 22 ноября 1763 г. указано: «…в урочищах поречья Железницы вверху с левой стороны до речки Выксуна и от речки Выксуна до вершины с левой же стороны и от предписанной речки Выксуна до Пустого болота»[24].  А ведь на протяжении всего XVIIIв. никаких правил написания топонимов не было, и чиновники могли себе позволить записать название какой-то незначительной речушки как угодно. Мы видим, например, как менялось название соседнего г. Кулебаки. Когда это была деревня, то название писалось как Кулебака, когда деревня стала селом, появились Кулебаки. Т.е. главным определителем написания топонима был его род. И, тем не менее, небольшая лесная речка даже спустя два века после похода Ивана Грозного пишется в мужском роде  Выксун. Это говорит об устойчивом произношении названия реки в устах местных жителей. 

До самого конца XVIII в. речка называлась Выксун. Точнее, было два Выксуна. На карте генерального межевания Ардатовского уезда 1778-1798 гг. речки обозначены как Большой и Малый Выксун. Хотя, русский путешественник Лепехин уже во второй половине XVIII в. называет заводы Выксинскими, а речку Выксой[25]. Но ему, как уроженцу северо-запада Руси, как раз более привычно было называть так и речку, и заводы.

В XIX в. название не изменилось. На карте Шуберта 1840 г., карте генерала Менде 1850 г. и карте Нижегородской губернии 1861 г. указан топоним Выксун. На других картах, где название реки не указано, на этом месте отмечен Выксунский завод. Именно так – через у, хотя, например, вологодский монастырь на речке Выксе (Выксине) назывался НиколоВыксинскиммонастырем. Даже на карте Российской империи 1812 г. завод означен как Выксунский. Следовательно, и весь XIX в. прочно держалось это древнее название, хотя, например, в 1826 г. в работе П. Свиньина было указано: «…построили в 1767 году на речке Выксе, несколько выше впадения ея в Железницу, Выксунский завод»[26]. Значит, уже тогда среди приезжавших на завод было в ходу такое название реки. Впрочем, завод в этой работе все равно называется Выксунским. В 1859 г. указан «Выксунский завод при речках Выксунке и Железнице»[27]. Т.е. название записано со слов жителей заводского поселка. А они уже снабдили необычное название реки суффиксом –ка, подчеркивающим его женский род. Конечно, пришлые «работные люди» не могли мириться с таким неподходящим мужским именем для речки и несомненно, уже тогда добавили русский суффикс –ка. Но ведь и поселок, возникший при заводе, изначально носил статус деревни, и, следовательно, назывался в женском роде – деревня Выксунь. Со временем и речка стала называться Выксунь, а затем сделалась Выксункой. Работяги, согнанные на завод из самых разных губерний, а также всевозможные путешественники и проезжие, вероятно, и сократили название до более короткого Выкса. Скорее всего, в ходу были все три названия, из которых прижилось самое короткое. В статье 1884 г. о металлургическом заводе в Приочье село уже названо Выксой, и «при речке Выксе…»[28].

Только в ХХ в. древнее название Выксун изменило свой род с мужского на женский и на картах. На карте Генштаба СССР, созданной по материалам съемки 1942 г. и обновленной в 1982 и 1983 гг., пишется с новым названием – Выксунка. 

Статус города поселок металлургов получил в 1934 г., когда топоним уже приобрел свой окончательный вид. При этом память о древнем названии осталась в склонениях. Мы говорим не выксинский, а выксунский, не выксинцы, а выксунцы. Теперь эти названия являются официальными. 

Таким образом, на протяжении столетий название Выксун оставалось неизменным. Это может быть связано только с тем, что так (или почти так), он звучал изначально. От первых поселенцев топоним передавался другим пришедшим жить на берега лесной речки, от них – следующим. И при этом оставался неизменным его род, несмотря на то, что это река. Только в русском языке этот род сменился на женский, и название утратило согласный звук в конце, и то, можно думать, это случилось главным образом под наплывом переселенцев из тех областей, где уже существовали свои речки Выксы. Вспомним Лепехина  – выходца из Петербургской губернии, где протекает своя речка Вуокса.

Следовательно, к началу нового времени река называлась Выксун. Что это может значить, и какому языку принадлежит это слово? Возможно, оно имеет буртасское происхождение. Продвижение буртасов в левобережье Нижней Теши доказывается топонимикой[29]. Возможно, и Выксун – не что иное, как видоизменный Ваксан (Баксан) – так называется река в Кабардино-Балкарии, что местные жители толкуют как «затапливающая». Смысловое соответствие налицо – по современным прудам, созданным в пойме Выксуна-Выксы, можно судить о том, как разливалась эта речка в половодье. 

Подводя итоги, отметим, что топонимы, берущие свое начало из языков ряда народов, когда-либо проходивших здесь, остались нам памятью о них – своеобразной летописью земли. Процесс этнического смешивания в регионе продолжался в течение завершился только в XVII-XVIII вв. К этому времени в результате притока сюда русских переселенцев и усиленной христианизации, а затем деятельности просветительских учреждений, коренные жители юго-запада губернии стали окончательно идентифицировать себя с русским этносом, представляя, тем не менее, своеобразный конгломерат, вобравший в себя антропологические, этнографические и лингвистические черты всех народов, приходивших в регион.

Источники и литература

1. Безобразов В.П. Из путевых воспоминаний // XXVлет. 1859-1884. Сборник, изданный комитетом Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым. СПб., 1884. С. 435-448.

2. Епанчин А.А. Топонимика Мурома и его окрестностей. Муром, 2014.

3. Значение слова «вача» [Электронный ресурс]. URL: https://how-to-all.com/значение:вача(дата обращения 19.01.2019).

4. История села Матмасы [Электронный ресурс]. URL:http://www.bankgorodov.ru/place/selo_matmasi (дата обращения 19.01.2019).

5. Лепехин И.И. Дневные записки доктора и Академии наук адъюнкта Ивана Лепехина по разным провинциям Российского государства в 1768 и 1769 году. СПб., 1771.

6. Малышев А.В. Буртасы и сувазы-чуваши на юго-западе Нижегородской области (по данным топонимики) // Вопросы архивоведения и источниковедения в высшей школе: сборник статей участников XVI Региональной научно-практической конференции (13 декабря 2018 г.). Вып. ХV / отв. ред. В.И. Грубов; науч. ред. А.А. Исаков. Арзамас: Арзамасский филиал ННГУ,2019. С. 7–13

7. Малышев А.В. Иллюстрация к исследованию этногенеза жителей Нижегородского Поволжья // Карповские чтения. Вып. 7. Арзамас: Арзамасский филиал ННГУ, 2017. С. 178–200.

8. Морохин Н.В. Нижегородский топонимический словарь. Н. Новгород, 1993.

9. Морохин Н.В. Нижегородский топонимический словарь. Н. Новгород, 1997.

10. Морохин Н.В., Арзамазов А.А. Наши реки, города и села. Н. Новгород, 2014.

11. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. М., 1984.

12. На какой речке стоит Выкса? // Выксунский рабочий [Электронный ресурс]. URL: vr-vyksa.rukultura/на-какой-речке-стоит-выкса/ (дата обращения 17.12.2018).

13. Нестеров В.А. Над картой Чувашии. Чебоксары, 2017.

14. Нижегородская губерния. Список населенных мест по сведениям 1859 года. СПб., 1863.

15. Об общности этнической Волго-Уральских и Сибирских татар [Электронный ресурс]. URL: secrethistory.su…obobschnosti…volgo…i…tatar.html (Дата обращения 10.01.2019).

16. Паллас П.С. Путешествие по разным провинциям Российской империи. Ч. 1. СПб., 1773.

17. Свиньин П.П. Заводы, бывшие И.Р. Баташева, а ныне принадлежащие генерал-лейтенанту Д.Д. Шепелеву и его детям. Репр. изд. М., 2007.

18. Сорокин А.А. Топонимическое наследие Русской революции 1917 года: проблемы восприятия // Регионы мира: проблемы истории, культуры и политики: Вып. 2 / Под ред. А.А. Корнилова. Нижний Новгород, 2018. С. 46-53.

19. Сорокин А.А., Малышев А.В. Сельская микротопонимия как исторический источник (на примере с. Теплово Кулебакского района Нижегородской области) // Народ и власть: взаимодействие в истории и современности: научный ежегодник факультета права Нижегородского филиала Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики». Вып. 5. Нижний Новгород: НИУ ВШЭ – Нижний Новгород, 2018. С. 329-340.

20. Топонимический словарь водоемов и населенных пунктов Западной Сибири [Электронный ресурс]. URL: http://www.sibrybalka.ru/vodojomy/toponimicheskiy_slo.. (дата обращения 19.01.2019).


ПРИМЕЧАНИЕ:

[1]Малышев А.В. Иллюстрация к исследованию этногенеза жителей Нижегородского Поволжья // Карповские чтения. Вып. 7. Арзамас: Арзамасский филиал ННГУ, 2017. С. 178–200; Сорокин А.А. Топонимическое наследие Русской революции 1917 года: проблемы восприятия // Регионы мира: проблемы истории, культуры и политики: Вып. 2 / Под ред. А.А. Корнилова. Нижний Новгород, 2018. С. 46-53; Сорокин А.А., Малышев А.В. Сельская микротопонимия как исторический источник (на примере с. Теплово Кулебакского района Нижегородской области) // Народ и власть: взаимодействие в истории и современности: научный ежегодник факультета права Нижегородского филиала Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики». Вып. 5. Нижний Новгород: НИУ ВШЭ – Нижний Новгород, 2018. С. 329-340.

[2] Морохин Н.В., Арзамазов А.А. Наши реки, города и села. Н. Новгород, 2014.

[3]Там же. С. 132.

[4]Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. М., 1984. С. 638.

[5] Епанчин А.А. Топонимика Мурома и его окрестностей. Муром, 2014. С. 40.

[6] Морохин Н.В. Нижегородский топонимический словарь. Н. Новгород, 1993. С. 205.

[7] Морохин Н.В., Арзамазов А.А. Указ. соч. С. 155.

[8] Паллас П.С. Путешествие по разным провинциям Российской империи. Ч. 1. СПб., 1773. С. 60.

[9] Мурзаев Э.М. Указ. соч. С. 115.

[10] Морохин Н.В. Нижегородский топонимический словарь. Н. Новгород, 1997. С. 189.

[11] Морохи Н.В., Арзамазов А.А. Указ. соч. С. 438.

[12]Мурзаев Э.М. Указ. соч. С. 543. 566.

[13] Нестеров В.А. Над картой Чувашии. Чебоксары, 2017. С. 25, 79.

[14]Морохин Н.В. Нижегородский топонимический словарь. Н. Новгород, 1997. С. 136.

[15]История села Матмасы [Электронный ресурс]. URL: http://www.bankgorodov.ru/place/selo_matmasi (дата обращения 19.01.2019).

[16]Значение слова «вача» [Электронный ресурс]. URL: https://how-to-all.com/значение:вача (дата обращения 19.01.2019).

[17]Топонимический словарь водоемов и населенных пунктов Западной Сибири [Электронный ресурс]. URL: http://www.sibrybalka.ru/vodojomy/toponimicheskiy_slo.. (дата обращения 19.01.2019).

[18] Об общности этнической Волго-Уральских и Сибирских татар [Электронный ресурс]. URL: secrethistory.su…obobschnosti…volgo…i…tatar.html (Дата обращения 10.01.2019).

[19] Морохин Н.В. Нижегородский топонимический словарь. Н. Новгород, 1997. С. 184.

[20] Мурзаев Э.М. Указ. соч. С. 542.

[21]На какой речке стоит Выкса? // Выксунский рабочий [Электронный ресурс]. URL: vr-vyksa.rukultura/на-какой-речке-стоит-выкса/ (дата обращения 17.12.2018).

[22] Там же.

[23] Мурзаев Э.М. Указ. соч. С. 232.

[24] На какой речке стоит Выкса? // Выксунский рабочий [Электронный ресурс]. URL: vr-vyksa.rukultura/на-какой-речке-стоит-выкса/ (дата обращения 17.12.2018).

[25]Лепехин И.И. Дневные записки доктора и Академии наук адъюнкта Ивана Лепехина по разным провинциям Российского государства в 1768 и 1769 году. СПб., 1771. С. 47-48.

[26]Свиньин П.П. Заводы, бывшие И.Р. Баташева, а ныне принадлежащие генерал-лейтенанту Д.Д. Шепелеву и его детям. Репр. изд. М., 2007. С. 8.

[27]Нижегородская губерния. Список населенных мест по сведениям 1859 года. СПб., 1863. С. 9.

[28]Безобразов В.П. Из путевых воспоминаний // XXVлет. 1859-1884. Сборник, изданный комитетом Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым. СПб., 1884. С. 435-448.

[29]Малышев А.В. Буртасы и сувазы-чуваши на юго-западе Нижегородской области (по данным топонимики) // Вопросы архивоведения и источниковедения в высшей школе: сборник статей участников XVI Региональной научно-практической конференции (13 декабря 2018 г.). Вып. ХV / отв. ред. В.И. Грубов; науч. ред. А.А. Исаков. Арзамас: Арзамасский филиал ННГУ, 2019. С. 7.

Об авторе

Алексей Малышев

Просмотреть все сообщения

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.